Traduzioni per gli hobby e il tempo libero

Landoor traduce per svariati comparti del settore del leisure e dell’hobbistica, coadiuvando le aziende che necessitano di traduzioni accurate per il raggiungimento dei loro obiettivi di comunicazione e supportandole nelle strategie di marketing.

Il settore industriale e commerciale specializzato in oggetti e attrezzature per il tempo libero e gli hobby è infatti molto vasto, sempre più globalizzato e soggetto a continue innovazioni tecnologiche che vanno di pari passo con i progressi dei digital media e con le nuove tendenze.

Landoor, forte di una lunga esperienza, può vantare un elevato grado di professionalità, l’impiego sicuro del gergo del settore (incluso quello riferito a nuovi materiali e tecniche innovative), rapidità nelle consegne e tariffe concorrenziali.

Siamo inoltre pienamente consapevoli della necessità di applicare opportune strategie di marketing e di adattare i materiali alla cultura target cui si rivolge un bene o un servizio, in maniera da valorizzare al meglio un brand e da mettere a punto contenuti accattivanti e persuasivi per i mercati nazionale e internazionale.

Questi sono i principali ambiti in cui abbiamo già operato con i nostri traduttori madrelingua in sinergia con revisori esperti del settore:

  • Animali da compagnia;
  • Antiquariato;
  • Arredamento e design;
  • Benessere;
  • Bicicletta e cicloturismo;
  • Bigiotteria;
  • Birdwatching;
  • Candele e saponi;
  • Canto;
  • Ceramica;
  • Cinema;
  • Collezionismo (filatelia, numismatica, medaglistica, soldatini);
  • Cucina;
  • Cucito, ricamo, uncinetto, lavori a maglia;
  • Danza e ballo;
  • Découpage;
  • Disegno;
  • Fai-de-te/bricolage;
  • Fitness e ginnastica;
  • Fotografia;
  • Fumetti;
  • Giardinaggio;
  • Giochi da tavolo (carte, scacchi, dama);
  • Gossip;
  • Immersioni;
  • Meditazione;
  • Moda e fashion;
  • Modellismo;
  • Mosaico;
  • Mostre e musei;
  • Musica;
  • Origami;
  • Pasta di sale;
  • Pasticceria e cake design;
  • Pesca e caccia;
  • Pittura;
  • Puzzle e rompicapi;
  • Restauro;
  • Riciclo creativo;
  • Scrapbooking;
  • Scrittura creativa;
  • Scultura;
  • Sport;
  • Stencil;
  • Strumenti musicali;
  • Teatro;
  • Televisione;
  • Trekking ed escursionismo;
  • Turismo e viaggi;
  • Videogame;
  • Yoga.

Landoor traduce documentazione di ogni tipo per i più svariati ambiti del settore dell’hobbistica e costituisce il partner ideale per le aziende/gli editori che desiderano localizzare prodotti in Italia o all’estero e necessitano di traduzioni estremamente accurate per raggiungere i loro obiettivi di comunicazione, sia per la traduzione dei contenuti che del materiale promozionale e per il marketing:

La nostra redazione è anche in grado di curare l’aspetto redazionale dei testi (traduzione di didascalie di immagini, adattamento agli ingombri consentiti dal layout con tagli o aggiunte) e, nel caso di materiale multimediale, di dirigere in studio le operazioni di speakeraggio (voiceover), sottotitolaggio o doppiaggio delle presentazioni o dei videoclip.

Ti serve il nostro aiuto?

Case history

Interpretariato simultaneo durante il conflitto israelo-palestinese

 
scopri di più

Localizzazione di un videogioco in inglese: un progetto di successo

 
scopri di più

Traduzione di un bilancio consolidato per FACILE.IT

 
scopri di più